給過去的那個我:兩年前,你是快樂的完整的。你對人生有清楚的規劃:創業、加入學校的家長導護制度、教你兒子騎腳踏車、陪他運動、盡量多花時間陪爸媽與朋友、看著孩子成長、跟老公一起變老。你是那樣的樂觀-看到半杯水你看到的是還有半杯水,相信每件事情都有他美妙的地方,總是感到這麼快樂。你總是看向未來,從不回首或後悔。你微笑也常常大笑。你跳舞。但你再也不是這樣的人了。
To the mom I used to be: Two years ago, you were happy and whole. You had a plan for life — start a new business, get involved in the school PTA, teach your sons how to ride bicycles and play sports, spend as much time with your friends and parents as possible, watch your children mature, grow old with your husband. You were optimistic — a "glass half full" person who saw the silver lining in every cloud and often felt so much joy you thought you would burst. You always looked forward — never backwards, no regrets. You smiled and laughed a lot. You danced. You aren't that person anymore.
2012年,也就是兩年前的12月14日,世界變了,你也變了。一個心理變態的年輕男子帶者強大的槍枝去你兒子的學校,殺了六個老師與二十個一年級小朋友。你的大兒子Jake沒有事情,但他在那天變了,因為他了解到世界上的確是有怪獸的。當他描述那天時,他說那是“學校變成地獄的時刻”。你的小兒子Dylan,那個純真、有著迷人的眼睛、感染人心的笑聲與溫暖擁抱人的小兒子,被殺死了。他被打了很多槍,當場死在試圖保護他的特教老師的懷中,特教老師也被殺死了。
Two years ago, on December 14, 2012, the world changed and you changed with it. A disturbed young man with access to high-powered firearms went to your sons' school and killed six educators and twenty first-graders. Your eldest son Jake survived, but was changed by the day he discovered some monsters are real. He describes it as the day "when hell came to my school." Your youngest son, Dylan, your beautiful baby boy who you thought of as pure love, with his captivating eyes, infectious giggle and warm deep cuddles, was killed. Shot multiple times, dying instantly in the arms of his special education assistant who also died while trying to protect him.
